Keine exakte Übersetzung gefunden für تنازع الاختصاص

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تنازع الاختصاص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Los conflictos de competencias y controversias entre los poderes públicos, la Corte Nacional Electoral, los departamentos y los municipios.
    (ب) تسوية تنازع الاختصاصات القضائية والمنازعات بين السلطات العامة، والمحكمة الانتخابية الوطنية، والمحافظات والبلديات؛
  • • Los conflictos de atribuciones entre las instituciones del Estado, entre el Estado y las regiones y entre las regiones.
    * تنازع الاختصاصات فيما بين مؤسسات الدولة، وفيما بين الدولة والمناطق، وعلى صعيد المناطق أيضا.
  • Indica que tanto el Tribunal Supremo como el Tribunal de Conflictos de Jurisdicción han declarado que el acto del indulto puede ser objeto de control judicial.
    وتصرح بأن المحكمة العليا ومحكمة البت في تنازع الاختصاصات قد أكدتا جواز إخضاع تدابير العفو لرقابة قضائية.
  • También se examinaban la práctica y el procedimiento seguidos en los casos de conflictos y recusaciones por otras instituciones, como la CCI y la American Arbitration Association.
    واستعرض التقرير أيضا الممارسة والإجراء في التعامل مع تنازع الاختصاصات والطعون في مؤسسات أخرى كغرفة التجارة الدولية وهيئات التحكيم والوساطة والأشكال الأخرى البديلة.
  • Para evitar los conflictos de competencia se debe definir claramente el mandato de la comisión, que debe estar de acuerdo con el principio de que la finalidad de las comisiones no consistirá en reemplazar a la justicia, tanto civil o administrativa como penal.
    يجب أن تكون ولاية اللجان محددة بوضوح لتجنب تنازع الاختصاصات ويجب أن تتمشى مع المبدأ القائل بأن الغرض من لجان التحقيق ليس أن تحل محل المحاكم المدنية أو الإدارية أو الجنائية.
  • En el proyecto se incluyó esta disposición de control a fin de evitar presunciones que podrían crearse debido a la posibilidad de tener acceso a sistemas de información desde cualquier parte del mundo si existen las comunicaciones electrónicas apropiadas. Esta posibilidad plantea controversias tanto en lo que respecta al derecho aplicable como a la autoridad judicial competente.
    ولقد حرص المشروع على إيجاد هذا النص التحكمي تحاشيا للفروض التي تخلقها إمكانية الدخول على نظم المعلومات من أي مكان في العالم - طالما وجدت وسائل الاتصال المناسبة - والتي قد تثير تنازع القانون الواجب التطبيق أو تنازع الاختصاص القضائي.
  • Asimismo, se debe crear un mecanismo judicial imparcial encargado de resolver los conflictos de jurisdicción o de competencia.
    وبالمثل، ينبغي إنشاء آلية قضائية محايدة لحل مشكلة تنازع الولاية القضائية أو الاختصاص.
  • Sus atribuciones principales son: resolver los recursos de nulidad y casación en la jurisdicción ordinaria y administrativa; dirimir las competencias que se suscitan entre las cortes superiores de distrito; fallar en los juicios de responsabilidad contra el Presidente y el Vicepresidente de la República, ministros de Estado y prefectos de departamento, por delitos cometidos en el ejercicio de sus funciones, a requerimiento del Fiscal General de la República, previa autorización del Congreso nacional, fundada jurídicamente y concedida por dos tercios de votos del total de sus miembros, en cuyo caso el sumario estará a cargo de la sala penal y, si ésta se pronuncia por la acusación, el juicio se sustanciará por las demás salas, sin recurso ulterior;
    وتتمثل الاختصاصات الرئيسية للقضاة فيما يلي: الفصل في دعاوى الإبطال والنقض، في الشؤون العادية والإدارية؛ وتسوية تنازع الاختصاص بين المحاكم العالية والمحلية؛ ومحاكمة رئيس الجمهورية ونائب رئيس الجمهورية والوزراء وحكام المقاطعات، حين يشتبه المدعي العام للجمهورية، بناء على إذن من الكونغرس الوطني، في مسؤوليتهم الجنائية عن ارتكاب مخالفات أثناء أدائهم لمهامهم. ويجب أن يكون لهذا الإذن أساس قانوني وأن يصدر بعد تصويت بأغلبية ثلثي أعضاء الكونغرس.
  • Los participantes reconocieron la utilidad de este instrumento regional, pero hicieron hincapié en el riesgo de posibles conflictos de competencia si se multiplicaban los instrumentos jurídicos sobre un mismo tema.
    ولاحظ المشاركون أهمية هذا الصك الإقليمي، إلا أنهم أشاروا إلى خطر أوجه التنازع المحتملة بين الاختصاصات في حالة ازدياد الصكوك القانونية المتعلقة بنفس الموضوع.